רמי קליינשטיין בדואט חדש ומקורי, "גן עדן". צילום: אוהד רומנו

רמי קליינשטיין בדואט חדש ומקורי, "גן עדן"

רמי קלינשטיין בדואט חדש ומיוחד עם המוזיקאי אבנר בוגדוב בשיר "גן העדן", המשלב עברית ורוסית ביחד. את החלק ברוסית כתב אבנר, אבל מי כתב את החלק בעברית? הישארו איתנו

שר האוצר, יאיר לפיד, והאמן הדגול, רמי קליינשטיין, בשיתוף פעולה חוזר והפעם בדואט של רמי עם אבנר בוגדוב. הדואט נקרא "גן עדן" והוא מחולק לשתי שפות, האחת רוסית, שאת מילותיו כתב ושר אבנר, והשנייה כמובן עברית, שאת מילותיו כתב יאיר לפיד ומבצע רמי קליינשטיין. זהו הסינגל ה

עוד במדור המוזיקה של פרוגי:

הצמד "קליינשטיין את לפיד" ביצעו מספר שיתופי פעולה מאוד מוצלחים בעבר בעולם המוסיקה, לדוגמא השירים "צעיר לנצח" ו"שיר אהובת הספן" שהפכו לחלק מן הפסקול הישראלי. כיום, לאחר מספר שנים, חוזרים השניים לשתף פעולה והפעם עם אבנר בוגדוב. את מילות השיר כתב לפיד לפני כארבע שנים, אבל כיום למילים ישנה משמעות מאוד גדולה ומיוחדת. הטקסט מבליט את הקשיים איתם צריכים להתמודד העולים החדשים במהלך עלייתם ארצה. בשיר ארץ ישראל מוצגת כ"גן עדן", אבל כשהעולים החדשים מגיעים הנה הם מגלים שלא הכול טוב פה.

 


לסיום... אני אישית מאוד אהבתי. זה שיר בעל מסר חזק וטוב המציג את פני החברה הישראלית בתקופה זו. מה דעתכם?

תגובות