חיבור בין שני עולמות: מוזיקה נגישה לחירשים. טליה שבת

חיבור בין שני עולמות: מוזיקה נגישה לחירשים

דביר בסינו, זמר ויוצר מתחיל, הוציא החודש את "טוליפים", הסינגל החדש שלו המלווה בקליפ מונגש לחירשים ע"י שפת הסימנים הישראלית. ישבנו איתו לשיחה על מקור ההשראה, הפחדים והחששות, ניפוץ הסטיגמות והתקוות לעתיד

"טוליפים" זהו הסינגל השני של דביר בסינו, מוזיקאי בן 26 שהחליט לעבור לפרוץ בקריירה מוזיקלית בתזמון לא הכי אידיאלי - ממש במקביל לפרוץ מגיפת הקורונה, רגע לפני הסגר השני. את השיר החדש שהפיק עבורו הראפר שקל (אייל דוידי), הוציא בסינו לפני כשבוע, רק שהפעם לא הסתפק רק בהפקה המושקעת, אלא החליט להוציא קליפ יוצא דופן שכולו בשפת הסימנים, הסינגל "טוליפים" מלווה בקליפ מקורי, ייחודי ומרגש שבו מילותיו של השיר מתורגמות לשפת הסימנים ע"י שחקנית חירשת, על מנת ליצור עיבוד מדויק ונוגע.

עוד בערוץ המוזיקה של פרוגי:

"אם כבר נעשה שימוש בשפת הסימנים, המטרה הייתה שחירשים ייהנו מהשיר... לפחות כמו שומעים!" בסינו מדגיש כי לא מדובר בגימיק של כמה רגעים מתוך השיר, אלא בעבודת תרגום בשיתוף פעולה עם קהילת החירשים, ובשחקנית חירשת שמסמנת את השיר בשפת האם שלה. "הרעיון לצלם את הקליפ כולו בשפת הסימנים היה שלי." בסינו מספר. "הנושא של שפת הסימנים מדבר אליי כבר כמה שנים טובות, בעיקר מחברים שלמדו את שפת הסימנים או עבדו במרכז 'נא לגעת' ביפו, ככה שתמיד הרגשתי מחובר לשפה, וכבר הרבה מאוד זמן רציתי לשלב אותה יחד עם האמנות שלי".

אחרי כמה שבועות של הכנות, התייעצויות עם חירשים, כתיבת תסריט ואיתור לוקיישן - בסינו וחברי ההפקה מצאו את ליה בלילטי, שחקנית חירשת בעצמה. העבודה על השיר כללה מפגשים מקדימים עם ליה, ועבודת תרגום מעמיקה כך שהיא תרגיש שהשיר מסומן בשפת האם שלה - ולא בתרגום מסומל. הם עברו יחד על השיר משפט-משפט, ועשו הכל בשביל שתצליח לדייק את התרגום לשפת האם שלה. "פתאום עם שפת הסימנים נהיה עוד שיר. נוצקו לתוכו עוד פרשנויות. הקול שלי הפך להיות עוד חתיכה בפאזל גדול יותר, של משמעות" סיפר.

"שיתוף הפעולה עם ליה ועם חירשים וכבדי שמיעה נוספים שליוו אותנו לאורך הדרך גרם לי להרגיש שיש מצב שהצלחנו, לפחות ל-2:42 דקות, לתת מקום של כבוד אמיתי לשפת הסימנים." בסינו אומר בגאווה. "הכבוד הזה ליווה אותנו במפגשים ליצירת התרגום, בצילומים המטורפים, בעריכות המורכבות של הצילום והסנכרון המושלם בין מילות השיר, הקצב ושפת הסימנים, וגם בבדיקות החוזרות שעשינו על מנת לוודא שהקליפ מובן".

 
 
 
View this post on Instagram

A post shared by Dvir Basino (@dvirbasino)

"אני מקווה שאנשים יבינו את החשיבות של הדבר הזה, של שפת הסימנים בפרט ונגישות בכלל, ויבינו שזו שפה לכל דבר ועניין. הרבה אנשים הופתעו שבחרתי לשים את השפה במרכז הקליפ שלי, ואני ניסיתי להסביר להם שזה דווקא לא מפתיע, להיפך - אני לקחתי את זה הכי כמובן מאליו! וזה מה שיצר את הקליק, אני חושב, ביני לבין ליה. אני מקווה שהקליפ יראה את החשיבות, שאנשים יבינו את המשמעות שעומדת מאחוריו, והלוואי והוא יביא לשיתופי פעולה נוספים בין קהילת החירשים וכבדי השמיעה לבין קהילת השומעים בעתיד." 

בסינו ממשיך ומספר "זו באמת הייתה הזדמנות מדהימה בשבילי! זה היה ממש כיף, וזה הביא לתוצאה שאני מאוד שמח ומרוצה ממנה. כמובן שבהתחלה היו הרבה חששות ותהיות, מעולם לא נפגשתי לפני כן עם אדם חירש, אבל ברגע שהחלטתי לשבור את כל הסטיגמות והדעות הקדומות שיש על חירשים ועל דרכי התקשורת איתם – הבנתי עד כמה החברה שלנו טועה, כי התקשורת ביני לבין ליה ובין הצוות כולו הייתה כל כך קלה ופשוטה, והחיבור בינינו היה מטורף, למרות פערי השפה הקיימים בינינו!"

תגובות